Nhẹ vươn vai, người kể chuyện đứng dậy thở mạnh mộthơi, cuối cùng cũng kể xong hai câu chuyện tình yêu đẹp, đấm bóp nhẹ chỗ thắtlưng đau mỏi, hắn quay đầu nhìn thoáng qua một đám người vẫn ngồi ngay ngắn ởtại chỗ như cũ.
“Chuyện xưa ta đã kể xong.” Ý muốn hỏi là: tại sao mấyngười vẫn còn ngồi đây, không định về nhà sao?
“Tiên sinh, thế còn Cố Hồng Yến và Cận Cương thì sao?”
“Đúng rồi, bọn họ sau này thế nào, ông vẫn chưa kểmà.”
Một đám người cùng gật đầu như giã tỏi.
“Hai người bọn họ nha –” Người kể chuyện kéo âm cuốithật dài, như là cố ý thừa nước đục thả câu.
“Như thế nào?” Có người khẩn cấp hỏi.
Người kể chuyện lắc lắc quạt lông, nhìn về phía khuônmặt chờ mong của mọi người, lúc này mới không nhanh không chậm mà thì thầm: “Tựcổ nhân duyên thiên định, bất diêu nhân lực mưu cầu; hữu duyên thiên lí dãtương lưu, đối diện vô duyên bất ngẫu. Tiên cảnh đào hoa xuất thủy, cung trunghồng diệp truyền câu; tam sinh bộ thượng chú phong lưu, hà dụng băng nhân khaikhẩu.” (*)
Nói xong, không đợi mọi người hoàn hồn lại sau cú sốc,hắn xoay người chậm rãi rời đi, về nhà nghỉ ngơi.
Về việc lần sau kể chuyện cũ, được rồi, đến lúc đónghĩ rồi nói sau.
(*) Bài thơ “Tây giang nguyệt”.
Tạm dịch: Tự cổ nhân duyên do trời định, không do sứcngười mưu cầu, có duyên xa ngàn dặm cũng gặp mặt, vô duyên đối diện chẳng thànhđôi. Tiên cảnh hoa đào rơi trên nước, trong cung lá đỏ truyền qua mương; bakiếp trên đời trọng phong lưu, cần gì ép người băng mở miệng.